Ricerca libera

48 risultati per si
Emilio Borgarello
Il gastronomo moderno
157805 1904 , Milano , Ulrico Hoepli 48 occorrenze

Il gastronomo moderno

Ogni persona addetta al servizio degli alberghi o ristoranti, ogni privato viaggiante per affari o per diporto, si sarà trovato più volte davanti al

Vedi tutta la pagina

Pagina 005


Il gastronomo moderno

Il «vademecum» oltre una ricca collezione di «Menus» moderni ed utili per qualunque circostanza contiene un repertorio alfabetico in cui si ritrovano

Vedi tutta la pagina

Pagina 005


Il gastronomo moderno

Così, come suol dirsi che lo stile è l'uomo, si può dire che il «Menu» è per l'osservatore, l'ambiente o l'anfitrione stesso.

Vedi tutta la pagina

Pagina 007


Il gastronomo moderno

in tutti i caratteri possibili, figurano come «Menu» sulle mense moderne, e mentre non è risparmiato lo scherzo, si hanno anche i cartoncini bordati di

Vedi tutta la pagina

Pagina 009


Il gastronomo moderno

La diversità dei metodi di servizio in uso presso le diverse nazioni, porta con sè che non si possa stabilire ovunque il «Menu» sopra lo stesso

Vedi tutta la pagina

Pagina 010


Il gastronomo moderno

vino rosso per tutto il corso del pranzo e solo alle frutta si serviranno i vini fini detti da “dessert,, (Sherry-Madère-Old Port Wine).

Vedi tutta la pagina

Pagina 012


Il gastronomo moderno

Se si vuol servire il Punch, la Granatina od il Sorbetto, lo si farà precedere all'arrosto.

Vedi tutta la pagina

Pagina 013


Il gastronomo moderno

Anche nell'ordine di servizio delle vivande, la cucina francese ha mantenuto fin'ora il primato, e le altre nazioni vi si uniformarono con poche o

Vedi tutta la pagina

Pagina 013


Il gastronomo moderno

Se nel servizio vi sono più “Entrées,, si servono altrettanti “ Entremets ,, compreso il legume che seguirà l'arrosto.

Vedi tutta la pagina

Pagina 013


Il gastronomo moderno

, delle maiuscole e delle minuscole nella compilazione del «Menu» nonché sull'uso delle particelle, perchè è in queste regole che più frequenti si

Vedi tutta la pagina

Pagina 014


Il gastronomo moderno

Il sostantivo si scriverà al singolare, quando l'oggetto a cui si riferisce non si serva che come

Vedi tutta la pagina

Pagina 015


Il gastronomo moderno

Si scriveranno sempre al plurale quei sostantivi di cibi che non si possono servire come unità, p. es.; Huîtres, Écrevisses, Coquilles, Crevettes

Vedi tutta la pagina

Pagina 015


Il gastronomo moderno

Si possono per contro adoperare al singolare come al plurale, i sostantivi di cibi che possono essere serviti come unità od in numero maggiore di uno

Vedi tutta la pagina

Pagina 015


Il gastronomo moderno

unità. Così si scriveranno al singolare tutti i pesci grossi da taglio, come: Saumon à l'amiral, Tronçon d'esturgeon, Thon à la chartreuse; nonché il

Vedi tutta la pagina

Pagina 015


Il gastronomo moderno

, Asperges sauce Hollandaise, Boeuf à la Bourgeoise etc. mentre si dovrebbe scrivere: à la normande, sauce hollandaise, à la bourgeoise, etc.

Vedi tutta la pagina

Pagina 016


Il gastronomo moderno

Dovranno essere parimenti scritti con lettera iniziale minuscola i sostantivi che non trovansi in capo ad una dicitura; così che si dovrà scrivere

Vedi tutta la pagina

Pagina 016


Il gastronomo moderno

Nell'uso delle particelle à, de, au, aux, à la, è necessario di rendersi conto a quale sostantivo si dovrà riferire la particella ed a quale uso si

Vedi tutta la pagina

Pagina 017


Il gastronomo moderno

Si potrà anche far senza di questa particella, quando si vogliano evitare troppo frequenti ripetizioni sul medesimo «Menu» e potrassi scrivere

Vedi tutta la pagina

Pagina 018


Il gastronomo moderno

nouilles, Consommé au tapioca, au riz, Punch au Rhum, au Cliquot, Omelette au naturel, aux fines herbes, aux rognons, Flan aux cerises, per cui non si

Vedi tutta la pagina

Pagina 018


Il gastronomo moderno

Ogni idioma possiede inoltre una varietà di sopranomi con cui si battezzano delle specialità, il cui numero è ignoto come la loro origine.

Vedi tutta la pagina

Pagina 020


Il gastronomo moderno

In Francia si dice: Pommes en chemise, Pommes en robe de chambre, per patate bollite e non mondate, Juif rôti, ebreo arrostito, al rondone allo

Vedi tutta la pagina

Pagina 020


Il gastronomo moderno

Il clero, la politica e gli avvenimenti del giorno, sono fonti inesauribili alle quali si tengono a battesimo le creazioni, non sempre nuove di Mamma

Vedi tutta la pagina

Pagina 021


Il gastronomo moderno

Il motteggio della lingua culinaria si estende anche ai popoli per le loro predilezioni a certi cibi, così che come suol dirsi: maccherone al

Vedi tutta la pagina

Pagina 022


Il gastronomo moderno

AIGRETTE (s. f.) gazza bianca, si adopera anche abusivamente come abbreviazione di vinaigrette, salsa acetosa, piccante, così: à l'aigrette, invece

Vedi tutta la pagina

Pagina 026


Il gastronomo moderno

BOUCHÉES (s. f. pl.). — Bocconi, pasticcini di sfogliata, ripieni di carni o verdure. Si preparano pure alla crema dolce con frutta al giulebbe.

Vedi tutta la pagina

Pagina 041


Il gastronomo moderno

«bonne bouche» come crostini alla purea di funghi, tartufi e selvaggina con Champagne, si possono servire anche alla fine del pranzo.

Vedi tutta la pagina

Pagina 041


Il gastronomo moderno

CASANOVA si riferisce a Jacques de Seingalt Casanova, avventuriero e scrittore veneto e non Francesco Casanova, celebre pittore di battaglie.

Vedi tutta la pagina

Pagina 051


Il gastronomo moderno

consistere di carni diverse e si può scrivere: Chaud-froid de volaille, de gibier, etc., come: Volaille de gibier à la chaud-froid. - Chaud- froid come

Vedi tutta la pagina

Pagina 056


Il gastronomo moderno

COURT-BOUILLON (s. m.). — Brodo di pesce ristretto, con acqua, vino bianco, droghe, erbe aromatiche, prezzemolo e carote. Si utilizza anche come

Vedi tutta la pagina

Pagina 063


Il gastronomo moderno

DIOSPIROS. — Specie d'arancio di polpa molto rossa, importato dal Giappone. Si coltiva anche in Spagna e nella Provenza, è ottimo per composte.

Vedi tutta la pagina

Pagina 071


Il gastronomo moderno

ELIXIR (s. m.). Elisire. — Liquore degli alchimisti; al giorno d'oggi si dice: Elixir per un buon liquore, così: Elixir de moka, de menthe, etc. In

Vedi tutta la pagina

Pagina 076


Il gastronomo moderno

FARNESE. ILlustre famiglia italiana che oltre guerrieri diede un Papa (Paolo III) e gli duchi di Parma. — Le denominazioni “ à la Farnese ,, si

Vedi tutta la pagina

Pagina 080


Il gastronomo moderno

FRESSURE (s. f.). Coratella. — Frattaglie da macello (cuore, fegato, polmone e milza) [come “fraissure,, del Dubois, benché la parola si scriva

Vedi tutta la pagina

Pagina 085


Il gastronomo moderno

ris de veau, come brochettes de rognons, brochettes de ris de veau. Si scrive anche attelets, che come derivativo di: atteler, attaccare, sembra più

Vedi tutta la pagina

Pagina 095


Il gastronomo moderno

lo stesso per: Poulet à la Henri IV. (Il termine Henri IV non si riferisce ad Enrico IV, re

Vedi tutta la pagina

Pagina 096


Il gastronomo moderno

LA FAYETTE anche: Lafayette. Le denominazioni non si riferiscono a Gilberto di La Fayette, maresciallo di Francia e compagno di Giovanna d'Arco (1380

Vedi tutta la pagina

Pagina 106


Il gastronomo moderno

intingolo di salsa all'acciuga, gamberi, pepe rosso, cipolle e funghi. Si chiama: matelotte, anche una guarnizione per pesci, composta di frutti di mare

Vedi tutta la pagina

Pagina 121


Il gastronomo moderno

Xeres e noce moscata, il tutto trito insieme, passato al setaccio e cotto al forno. — Questa torta si fa generalmente a Natale.

Vedi tutta la pagina

Pagina 126


Il gastronomo moderno

ORLÉANS (à la d'). Questo termine non si riferisce a Filippo d'Orléans detto: Philippe Egalité, morto sul patibolo nel 1793, ma al fratello del Re

Vedi tutta la pagina

Pagina 143


Il gastronomo moderno

, con tartufi; si può scrivere anche: à la périgordine.

Vedi tutta la pagina

Pagina 151


Il gastronomo moderno

, barbabietole e verdure a fettucce. Si fa anche con crema d'orzo (Krupnik) - Anguilles à la polonaise, anguille cucinate con birra, cipolle, foglie di lauro e

Vedi tutta la pagina

Pagina 155


Il gastronomo moderno

PONT NEUF, nome d'un ponte a Parigi. Con l'inaugurazione del ponte si prese motivo di nuova denominazione per produzioni culinarie. — Così: Pommes de

Vedi tutta la pagina

Pagina 156


Il gastronomo moderno

PULQUE, bibita nazionale messicana; si ottiene dal sugo delle agave.

Vedi tutta la pagina

Pagina 158


Il gastronomo moderno

RUMPSTEAK (ingl.) taglio della culatta - Rumpsteak à la béarnaise, à la maître d'hôtel, braisé, à la Jardinière, aux tomates, à la mode - (Si può

Vedi tutta la pagina

Pagina 170


Il gastronomo moderno

SALADE (s. f.) insalata di erbaggi, legumi o di carni - Si adopera pure nei termini: Salade de poulet, de sardines, d'oeufs, salade russe à la

Vedi tutta la pagina

Pagina 171


Il gastronomo moderno

. Germain-des-Prés 496-576. È al conte di S. Germano che le denominazioni si riferiscono; così: Potage St. Germain, sago al consumato con crostini al

Vedi tutta la pagina

Pagina 176


Il gastronomo moderno

STANLEY. — Enrico Stanley, oriundo James Rowland, celebre viaggiatore africano; si appropriò il nome di un negoziante di Nuova Orleans presso cui era

Vedi tutta la pagina

Pagina 181


Il gastronomo moderno

VEGETARIEN (à la) vegetariano, persona che si nutre di soli prodotti del suolo vegetali. Esistono oggi molte associazioni di vegetariani, con

Vedi tutta la pagina

Pagina 195